תרגום שיווקי

התרגום השיווקי כולל מגוון רחב של תחומים, כגון סלוגנים, עלוני שיווק, קטלוגים, ניוזלטרים שמופצים ללקוחות, תפריטים וכמובן אתרי אינטרנט. תרגום שיווקי דורש מהמתרגם היכרות מעמיקה עם שפת המקור ושפת היעד, לרבות היבטים לשוניים כמו דו־משמעויות וניואנסים שונים.

הכלל החשוב ביותר בתרגום שיווקי הוא שאין צורך להיצמד לשפת המקור, והחשיבות העליונה היא לדאוג להעביר את המסר המרכזי של הרעיון השיווקי, שנמצא בליבתו של טקסט המקור, כאמור.

בנוסף, התרגום השיווקי צריך להיות מותאם לתרבות של דוברי שפת היעד. התרבות של אמריקאים שונה מהתרבות של אירופאים או מהתרבות של אוכלוסיית המזרח התיכון.

דוגמה לעניין זה היא סיסמת בחירות של מפגלה מסוימת מלפני מספר שנים: "לא ניתן לש"סע את החברה". אם המתמודד הנ"ל היה מעוניין בתרגום של הסלוגן לשפה אחרת כלשהי, היה צורך למצוא את המקבילה באותה שפה כי אין דרך לתרגם את הסלוגן כפי שהוא תוך שימור המסר.

אנחנו בחברת "target4u שירותי תרגום" עוסקים בתרגומים שיווקיים שנים רבות, והמתרגמים שלנו הנם בעלי התמחויות שונות בעולמות אלו.

לקבלת הצעת מחיר

לתרגום שיווקי

התקשרו 074-702-2342 או מלאו פרטים:

לקוחות מספרים

שירותים נלווים

עריכת תוכן

עריכה לשונית

לוקליזציה

ליווי לאישור נוטריוני

עימוד והכנה לדפוס

עיצוב והכנה לדפוס

צרו קשר

נשמח לשמוע מכם

דילוג לתוכן