תרגום מדעי

לתרגום מדעי יש תדמית של משהו שרלוונטי רק לעולם האקדמי, כמו סטודנטים וחוקרים. אולם התדמית הזאת שגויה מעיקרה. מעבר לעולם הרפואי שבו משתמשים בתרגומים מדעיים, ישנן חברות נוספות שמעוניינות בתדמית רצינית ומבוססת על מדע, ועל כן משתמשות במאמרים מדעיים לשיווק המוצר או השירות שלהן.

בנוסף, שימוש במאמרים מדעיים נעשה לפעמים בתיאור אתרי תיירות, שמעוניינים לתאר את הממצאים הארכיאולוגיים באתר או את עולם החי והצומח הייחודי שם או את סוג האומנות הייחודי שניתן לראות באתר.

חברות בתחום הקוסמטיקה הטיפולית וחברות בתחום תוספי המזון או מוצרי ה־WELLNESS משתמשות במאמרים מדעיים או בציטוטים מתוכם כדי לבסס את טיב המוצרים שלהן, וכך נוהגות לפעמים גם חברות המשווקות מוצרים לבעלי חיים.

תרגום מדעי דורש מהמתרגם לשלוט היטב בתחום הרלוונטי כדי להכיר את כל המונחים הנהוגים בו ואת כל הדמויות הבולטות כדי לא להגיע למצבים מגוחכים, כמו תרגום המונח Kantian philosophy בתור הפילוסופיה של קנטיאן, זאת מכיוון שהמתרגם לא הכיר את הפילוסוף המפורסם עמנואל קאנט.

אנחנו בחברת "target4u שירותי תרגום" עוסקים בתרגומים מדעיים שנים רבות, והמתרגמים שלנו הנם בעלי התמחויות בתחומי מחקר מדעיים שונים.

לקבלת הצעת מחיר

לתרגום מדעי

התקשרו 074-702-2342 או מלאו פרטים:

לקוחות מספרים

שירותים נלווים

עריכת תוכן

עריכה לשונית

לוקליזציה

ליווי לאישור נוטריוני

עימוד והכנה לדפוס

עיצוב והכנה לדפוס

צרו קשר

נשמח לשמוע מכם

דילוג לתוכן